I do understand you, Ari, but let me tell you something.
Ma lascia che ti chieda una cosa.
That's okay. Just let me ask you one question, though.
Ma lascia che ti dica una cosa:
And let me tell you something:
La tecnologia avanza rapidamente, ma lascia indietro sempre più persone.
Technology is racing ahead, but it's leaving more and more people behind.
Ma lascia che ti dica un'altra cosa.
And let me tell you something else.
Si, simba, ma lascia che ti spieghi.
Yes, Simba, but let me explain.
Per me era importante, ma lascia perdere.
GINGER: It was important to me. Forget it.
Ma lascia che ti consigli di rifletterci bene.
But let me advise you to think the better of it.
Capisco che sia stato un brutto colpo per te, ma lascia che ti dica come puoi risolvere la cosa facilmente, da buon padre.
I understand if this has come as a bit of a shock, but let me tell you how this can be resolved by you, the good father.
Non farle uscire il sangue, ma lascia il segno sul culo.
Don't break the skin, but bite it good so that there's a mark on her ass.
Ma lascia che ti dica una cosa riguardo al tuo amato tenebroso padre.
But let me tell you a little something about your beloved dark father.
OK, ma lascia che le tue dita suonino.
OK, but let your fingers do the rocking.
Ma lascia che ti soddisfi adesso.
But let me satisfy you now.
Ma lascia fare a me, ora.
Now, let me take it from here.
Ma lascia che ti dica questo:
But let me just tell you this:
Non voglio imbarazzarti, ma lascia che ti mostri come si fa.
I don't want to embarrass you, but let me show you how it's done.
Ma... lascia che ti faccia una... controproposta.
But let me make you a counteroffer.
Ma lascia sempre il suo nome, al posto delle specifiche corrette?
You always leave your name behind? Instead of the correct specifications?
Allora... ti paralizza, ma lascia tutte le tue altre attivita' neurologiche intatte.
So, it paralyzes you, but leaves all the other neurological functions intact.
Certo, ma lascia che ti faccia una domanda.
I got it, but let me ask you a question.
Si', ma lascia che ci parli prima.
Yes, but let me talk to them first.
Ma ti basti sapere che allora non potevo proteggervi, ma lascia che vi protegga ora.
Suffice it to say I couldn't protect you then, but let me protect you now.
Ma lascia gli altri allo zio D.
But leave the rest for Uncle D.
Ma lascia che te lo dica... fossi in te non lo farei.
But I'm telling you I wouldn't do that.
Che tipo di animale mangia tutte le verdure ma lascia il prosciutto?
What kind of animal eats all the lettuce but leaves the bacon?
No, ma lascia che il pensiero lo tormenti per un po'.
No, but let the idea drive him nuts for awhile.
Ma lascia che ti dica cosa ne penso.
I do. But let me tell you my thinking.
Ma... lascia che ti chieda una cosa, Fabrice.
But, let me ask you something, Fabrice.
Non so perche' lo stai facendo, ma lascia che ti aiuti.
I don't know why you're doing this, but let me help you.
So che abbiamo iniziato col piede sbagliato, ma lascia perdere i catorci arrugginiti.
I know we didn't get off to the best of starts... but you shouldn't be fixing rust-buckets.
Ok, ma lascia che ti chieda un'altra cosa.
Okay, but let me ask you something else.
D'accordo, lo so che è stata una giornata strana, ma lascia che ti spieghi.
Okay. I know it has been a strange day, but have to let me explain.
Ma, lascia che ti avverta, se ti metti di traverso, prima che abbia finito, quanto sono venuto a fare...
But let me warn you. If you get in my way before I finish what I came here to do...
Non lo sono, ma lascia che ti chieda una cosa:
I'm not. But let me ask{\* you something}.
Un'intelligenza straordinaria potra' anche sembrarti extraterrestre, ma... lascia che sia piu' specifico: immagino tu sappia perche' sono qui, nella lavanderia.
Extraordinary intelligence might well appear extraterrestrial to you but let me be more specific. I believe you know why I'm here in the laundry room.
Va bene. Mmm... Forse per te ha funzionato in passato, ma lascia che ti spieghi.
Okay, this may have worked for you in the past, but let me lay it out.
Allora non parlerò, ma lascia che ti mostri.
Then I won't speak. Just let me show you.
Lo so che non lo sapevi, ma lascia perdere.
So I know you didn't know, but just don't- - No, don't worry about it.
Fai cio' che vuoi di me, ma lascia stare la mia amata!
Do what you will to me. But unhand my love.
Uno che ammazza il coltivatore di maria ma lascia li' tutta le piante?
Someone kills the grower but leaves all of the plants?
Ok, ero venuta qui per essere gentile, ma lascia perdere.
Okay? I came here to be nice, but forget it now.
So che deve essere dura pensare questo dei suoi ultimi giorni, ma... lascia perdere, Will.
I know it must be tough to think of his final days that way, but let it go, Will.
Ok, ok, capisco che tu sia arrabbiata, ma... lascia che condivida con te una cosa che ho imparato da quando sono qui.
Okay, okay, I know you're upset, but... let me share something I've learned since I got here.
puoi avere fiducia in te stesso quando tutti gli uomini ti mettono in discussione, ma lascia spazio anche al dubbio".
"If you can trust yourself "when all men are doubting you. "But make allowance for the doubting, too."
Non so cosa ti abbia detto mio padre, ma lascia che ti rassicuri... la presenza di Amira non ti riguardava affatto.
I don't know what my father's told you, but let me assure you, Amira's presence has nothing to do with you.
Ma lascia perdere, non e' per quello.
Give me a break. That's not a thing.
E' un'intuizione meravigliosa, ma lascia qualcosa d'irrisolto.
That's a wonderful insight, but it leaves something out.
Questa teoria sembra piuttosto ragionevole, ma lascia molte cose inspiegate come il perché le donne soffrono di nausea più degli uomini, o perché i passeggeri soffrono di nausea più degli autisti.
It's a pretty reasonable theory, but it leaves things unexplained, like why women are more affected by motion sickness than men, or why passengers get more nauseous than drivers.
2.4549930095673s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?